Agenzia Letteraria Herzog

Roma

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 5 dicembre 2016 – 28 febbraio 2017 (26ª edizione corso di specializzazione)

  • Giovanni Cerasani (traduttore inglese  “Corpotre”)
  • Edoardo Marini (traduttore inglese  “Corpotre”)

“Lavorare nella comunicazione. Il lavoro dell’Ufficio Stampa”
Roma, 22 novembre 2016 – 31 gennaio 2017 (24ª edizione – corso di formazione)

  • Federica Belmonte (prove addetto stampa “Historica Edizioni”)
  • Cristiano Furnari (prove addetto stampa “Historica Edizioni”)
  • Robderto Nicola (prove addetto stampa ente istituzionale)
  • Cristiano Virginia Nitto (prove addetto stampa ente istituzionale)
  • Ludovica Prisco (addetto stampa “Teatro91)
  • Maida Rocci (prove addetto stampa “Historica Edizioni”)

Roma, 24 ottobre – 22 dicembre 2016 (31ª edizione corso di formazione editoriale)
“Lavorare in editoria. Il consulente letterario e il redattore nelle case editrici . Dal cartaceo all’ebook”

  • Francesco Bellacicco (prove schede di valutazione “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Danilo Budite (prove schede di lettura“Edizioni della Sera”)
  • Marianna Comitangelo (prove redazionali “Castelvecchi Editore”)
  • Caterina Conti (prove redazionali “Fandango”)
  • Chiara De Luca (prove redazionali “Corpotre”)
  • Margherita Giorgetti (prove redazionali “Castelvecchi Editore”)
  • Eleonora Giudici (prove redazionali “Corpotre”)
  • Francesca Liserre (prove redazionali “Gattomerlino”)
  • Roberto Marchegiani (prove redazionali “Historica Edizioni”)
  • Alessandro Sabez (prove schede di lettura “Edizioni della Sera”)

“Lavorare nella comunicazione. Il lavoro dell’Ufficio Stampa”
Roma, 12 aprile – 8 giugno 2016 (23ª edizione – corso di formazione)

  • Ginevra Amadio (prove addetto stampa “Gattomerlino”)
  • Barbara Brandiferri (segreteria organizzativa “Teatro 91”)
  • Lorenzo Cellitti (prove addetto stampa ente istituzionale)
  • Clara Di Fazio (prove addetto stampa ente istituzionale)
  • Melissa Matiddi (prove addetto stampa ente istituzionale)
  • Margherita Romano (ufficio stampa “Teatro 91”)
  • Giorgia Tripaldi (ufficio stampa “Teatro 91”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 6 aprile – 7 giugno 2016 (25ª edizione corso di specializzazione)

  • Sara Galli (traduttore inglese“Aracne Editrice” e prove traduzione “Corpotre”)
  • Emanuela Mascolo (traduttore inglese “Aracne Editrice”)
  • Ilaria Mascia (traduttore inglese “Elliot”)
  • Beatrice Messineo (traduttore inglese “Aracne Editrice”)
  • Serena Monachesi (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Michela Piattelli (traduttore inglese “Elliot”)

Roma, 21 marzo – 26 maggio 2016 (30ª edizione corso di formazione editoriale)
“Lavorare in editoria. Il consulente letterario e il redattore nelle case editrici . Dal cartaceo all’ebook”

  • Riccardo Carlini (prova  collaborazione “Libreria Cultora”)
  • Simona Carrozza (prove schede di lettura “Edizioni Esordienti Ebook”)
  • Elisa Carta (prove redazionali “Fandango”)
  • Cataldo Chiarelli (prove redazionali “Fandango”)
  • Jacopo Dell’Omo (prove redazionali “Fandango” e Corpotre”)
  • Francesca Di Ruscio ((prove redazionali “Historica Edizioni”)
  • Alessandro Donati (prove redazionali “Corpotre”)
  • Giovanni Santonastaso (prove redazionali “Corpotre”)
  • Nicol Tollis (prove redazionali “Ginevra Bentivoglio Editoria”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 9 dicembre 2015 – 25 febbraio 2016 (24ª edizione corso di specializzazione)

  • David Bonnano (traduttore inglese “Ensemble”)
  • Lara Caldarozzi (traduttore francese “Aracne Editrice”)
  • Viola Giulia Milocco (traduttore francese “Aracne Editrice”)
  • Milena Sanfilippo (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Giuseppe Tangerini (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Flavia Zaghet (traduttore inglese “Ensemble”)

“Lavorare nella comunicazione. Il lavoro dell’Ufficio Stampa”
Roma, 24 novembre 2015 – 20 gennaio 2016 (22ª edizione – corso di formazione)

  • Simona Corsaletti (prove addetto stampa ente istituzionale)
  • Maria Rosaria Corvino (prove addetto stampa “Historica Edizioni”)
  • Martina De Vivo (prove addetto stampa “Punto Einaudi”)
  • Alessandro Mercanti (prove addetto stampa “Ginevra Bentivoglio Editoria”)
  • Laura Palma (prove addetto stampa “Ginevra Bentivoglio Editoria”)
  • Federica Politanò (prove addetto stampa “Gattomerlino”)
  • Francesco Refrigeri (prove addetto stampa “Historica Edizioni”)
  • Marco Santiloni (prove addetto stampa ente istituzionale)
  • Bianca Maria Stanco (prove addetto stampa “Historica Edizioni”)
  • Leandra Verrilli (prove addetto stampa ente istituzionale)

Roma, 26 ottobre – 21 dicembre 2015 (29ª edizione corso di formazione editoriale)
“Lavorare in editoria. Il consulente letterario e il redattore nelle case editrici . Dal cartaceo all’ebook”

  • Margherita Agatensi (prove redazionali “Corpotre”, “Derive Approdi”; schede di valutazione “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Giorgia Buccini (prove redazionali “Gattomerlino”)
  • Luigi Caiafa (prove redazionali “Historica Edizioni”)
  • Alice Ghilardotti (prove redazionali “Gattomerlino”)
  • Francesca Gorello (prove redazionali “Corpotre”)
  • Francesco Luciano Rinaldi (prove redazionali “Historica Edizioni”)
  • Lucia Medri (prove comunicati e ufficio stampa “Punto Einaudi”)
  • Chiara Todaro (prove redazionali “Corpotre”)

Roma, 26 marzo – 27 maggio 2015 (28ª edizione corso di formazione editoriale)
“Lavorare in editoria. Il consulente letterario e il redattore nelle case editrici . Dal cartaceo all’ebook”

  • Simone Brango (prove schede di lettura “Edizioni Esordienti Ebook”)
  • Claudia Cappelli (prove redazionali “Corpotre”)
  • Clelia Dri (prove schede di lettura “Edizioni Esordienti Ebook”)
  • Marta Facchini (prove redazionali “EIR”)
  • Noemi Fuscà (prove per collaborazione in libreria “Lithos”)
  • Ilaria Gigliobianco (prove redazionali “EIR”)
  • Giulia Marcozzi (prove redazionali “Corpotre”)
  • Simona Paolantoni (stage redazionale “EIR”)
  • David Valentini (prove redazionali “Corpotre”)
  • Federica Tabarin (prove redazionali “Corpotre”)

Corso di impaginazione. In Design e Quark Xpress. La costruzione degli ebook
Roma, 6 maggio – 6 giugno 2015 (1ª corso di formazione editoriale)

  • Edoardo Balestrini (prove di impaginazione “Backstage Academy”)
  • Martina Bucci (prove di impaginazione “Backstage Aademy”)
  • Rachele Di Paolo (stage di impaginazione “Valter Casini Editore”)
  • Ivan Muccari (prove di impaginazione “Ensemble” e “Valter Casini Editore”)

“Lavorare nella comunicazione. Il lavoro dell’Ufficio Stampa”
Roma, 14 aprile –9 giugno 2015 (21ª edizione – corso di specializzazione)

  • Miriam Atzori (ufficio stampa “Edizioni Estemporanee”)
  • Alessia Dell’Anna (prove ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Vincenza Palmiero (ufficio stampa per ente istituzionale)
  • Mara Petrocelli  (ufficio stampa per ente istituzionale)
  • Mara Piersenserini (prove ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Eleonora Spadaro (prove ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Francesco Vecchi (ufficio stampa “Ensemble”)
  • Giorgio Francesco Viscome (prove ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 15 aprile – 15 giugno 2015 (23ª edizione corso di specializzazione

  • Alessandro Capotosti (prove traduzione inglese, “Corpotre”)
  • Irene Cipollari (traduttore inglese, “Lift Edizioni”)
  • Claudio Licursi (prove traduzione inglese, “Corpotre”)
  • Sara Papini (prova traduzione spagnolo, “Aracne Editrice”)
  • Maria Gabriella Romeo (prove traduzione inglese, “Corpotre”)
  • Silvia Valentini (traduttore inglese, “Lift Edizioni”)

Roma, 23 ottobre – 20 dicembre 2014 (27ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Francesca Romana Fabi (correttore di bozze “Corpotre”)
  • Simone Calveri (prove schede di valutazione “Edizioni della Sera”)
  • Francesca D’Alessandro (prove ufficio stampa e organizzazioni eventi “Lithos Editrice”)
  • Cristina Di Rienzo (correttore di bozze “Corpotre” Vincitrice del 1° Premio Herzog)
  • Francesca Frappaolo (prove ufficio stampa e organizzazioni eventi “Lithos Editrice”)
  • Alessandra Giannitelli (prove redazionali “EIR”)
  • Giada Diletta Granata (prove ufficio stampa e organizzazioni eventi “Lithos Editrice”)
  • Vincenza Sentito (prove schede di valutazione “Edizioni Esordienti Ebook”)
  • Viviana Spagnuolo (prove redazionali “EIR”)
  • Loredana Valenzano (prove schede di valutazione “Edizioni Esordienti Ebook”)

“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”
Roma, 15 aprile – 4 giugno 2014 (19ª edizione – corso di specializzazione)

  • Cristina Comparato (prove ufficio stampa per ente istituzionale)
  • Lorenzo De Santis (prove ufficio stampa per ente teatrale)
  • Giuseppe Dilema (ufficio stampa per ente istituzionale)
  • Sara Maiorino (prove ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Cecilia Proni (ufficio stampa per ente istituzionale)
  • Giuliana Rizzari (prove ufficio stampa studio mun)
  • Edoardo Sforza (ufficio stampa “Ensemble”)
  • Stefania Silva (prove ufficio stampa per ente istituzionale)
  • Valerio Zied Martelli (ufficio stampa per ente istituzionale)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 9 aprile –  10 giugno 2014 (21ª edizione corso di specializzazione)

  • Silvia Bacigalupo (traduttrice dallo spagnolo “Ultra Edizioni”. Vincitrice del 2° Premio Herzog)
  • Luca Gentili (traduttore inglese “Ultra Edizioni”)
  • Flaminia Lovecchio (traduttrice inglese “Aracne Editrice”)
  • Martina Meloni (traduttrice inglese “Aracne Editrice”)
  • Francesco Troccoli (traduttore inglese “Ultra Edizioni” Vincitore del 1° Premio Herzog)

Roma, 27 marzo – 29 maggio 2014 (26ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Matteo Agostini (prove redazionali “Gargoyle Books”; prove schede di valutazione “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Giuliano Bascetto (prove redazionali “Gargoyle Books”)
  • Federico Bruno (correttore di bozze “Edizioni Internazionali Riuniti”)
  • Marco Costantini (prove redazionali “Edizioni Internazionali Riuniti”)
  • Valerio Cusinato (prove redazionali “Edizioni Internazionali Riuniti”; prove schede di lettura “Edizioni della Sera”)
  • Luca De Felici (correttore di bozze “Edizioni Internazionali Riuniti”)
  • Emanuela D’Eugenio (correttrice di bozze “Edizioni Internazionali Riuniti”)
  • Iole Di Muccio (prove redazionali “Edizioni Internazionali Riuniti”)
  • Giulia Di Stefano (correttrice di bozze “Edizioni Internazionali Riuniti”)
  • Massimiliano Grotti (prove schede di valutazione “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Arianna Salatino (prove redazionali “Edizioni Internazionali Riuniti”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 9 dicembre 2013 – 24 febbraio 2014 (20ª edizione corso di specializzazione)

  • Manuel Ammazzalorso (traduttore spagnolo “Aracne Editrice”)
  • Fancesca Di Berardino (traduttore inglese “Aracne Editrice”)
  • Claudia Iannessa (traduttore inglese “Aracne Editrice”)
  • Cristina Sassi (traduttore inglese “Aracne Editrice”)
  • Cristina Nicosia (traduttore francese “Castelvecchi”)
  • Olivier Scancarello (traduttore spagnolo “Aracne Editrice”)
  • Stéphanie Vailati (traduttore francese “Castelvecchi”)

Roma,13 novembre – 18 dicembre 2013 (18ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa
(in ambito editoriale, cinematografico e aziendale-istituzion

  • Maria Clara Bartocci (collaborazione ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Paolina Casalinuovo (collaborazione ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Cecilia DeLena (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio Editoria”)
  • Gabrielle Gigliotti (collaborazione ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Matteo Illiano  (collaborazione ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Valeria Isopi (collaborazione ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)Ivana Mette (collaborazione ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Isabetta Ricigliano(collaborazione ufficio stampa per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Alessandro Testa (collaborazione ufficio per clienti “Kuhne&Kuhne Associati”)
  • Francesca Torino (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio Editoria”)

Roma, 21 ottobre – 19 dicembre 2013  (25ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Andrea Camira Ghilani (prove redazionali presso “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Laura Fares (correttore di bozze “Nottetempo Edizioni”)
  • Alessandra Giambartolomei (prove redazionali presso “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Francesco Lena (correttore di bozze “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Enrico Mignosi (correttore di bozze “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Luca Valeri (prove redazionali presso “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Federica Vinci (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio Editoria”)

Roma,18 aprile – 10 giugno 2013 (17ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa (in ambito editoriale, cinematografico e aziendale-istituzionale)”

  • Chiara Baldestein (ufficio stampa “Lithos Editore”)
  • Simona Cappuccio (ufficio stampa “Edizioni Socrates”)
  • Emanuela Ciriaci (ufficio stampa “RaffaelePandolfi Events”)
  • Alessandra Camilla Flesca (ufficio stampa presso organo istituzionale)
  • Arianna Forte (ufficio stampa “RaffaelePandolfi Events”)
  • Fabio Gervasio (ufficio stampa “RaffaelePandolfi Events”)
  • Jessica Marzella (ufficio stampa “RaffaelePandolfi Events”)
  • Valeria Secci (ufficio stampa presso organo istituzionale)
  • Ginevra Stuto (ufficio stampa “Lithos Editore”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 8 aprile – 6 giugno 2013 (19ª edizione corso di specializzazione)

  • Francesco Paolo Crincoli (traduttore inglese “ValterCasini Editore”)
  • Ginevra Danesi Visconti (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Federico Filippi (traduttore spagnolo “Aracne Editrice”)
  • Dario Galasso (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Lydie Pichot-Duclos(traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Beatrice Pilo (traduttore inglese “ValterCasini Editore”)

Roma, 25 marzo – 30 maggio 2013 (24ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Lorenzo Adone (correttore di bozze “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Laura Bottura (correttore di bozze “Nottetempo Edizioni”)
  • Andrea Belletti (ufficio stampa presso organo istituzionale)
  • Marika Carboni (correttore di bozze “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Valeria D’Intinosante (correttore di bozze “Cavallo di Ferro Editore”)
  • Beatrice Fiaschi (correttore di bozze “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Silvia Torani (correttore di bozze “Editori Internazionali Riuniti”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 5 dicembre 2012 – 25 febbraio 2013 (18ª edizione corso di specializzazione)

  • Stefano Acetelli (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Riccardo Antoniucci (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Chiara Bonsignore (traduttore inglese “Aracne Editrice”)
  • Marco Lapenna (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Federica Marano (traduttore spagnolo “Valter Casini Editore”)
  • Maria Jesus Martinez Riola (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Daniela Pezzella (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Monica Pezzella (traduttore inglese “Castelvecchi”)

Roma, 5 novembre – 21 dicembre 2012 (16ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa
(in ambito editoriale, cinematografico e aziendale-istituzionale)”

  • Laura De Nardis (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Antonella Di Giosa (ufficio stampa “Raffaele Pandolfi Events”)
  • Francesca Fiorletta (ufficio stampa “Compagnia delle Lettere”)
  • Ludovica Lops (ufficio stampa “Lithos Edizioni”)
  • Eleonora Materazzo (ufficio stampa “Premio Solinas”)
  • Federica Mazzi (ufficio stampa “Raffaele Pandolfi Events”)
  • Sonia Meoli (ufficio stampa “Lithos Edizioni”)
  • Camilla Pulcinelli (ufficio stampa “Compagnia delle Lettere”)
  • Ilaria Recchi (ufficio stampa “Raffaele Pandolfi Events”)
  • Roberta Russo (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)

Roma, 22 ottobre – 20 dicembre 2012  (23ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Alice Andreuzzi (correttore di bozze “Nottetempo Edizioni”)
  • Barbara Dolci (correttore di bozze “GinevraBentivoglio Editoria”)
  • Stella Dominici (correttore di bozze “GinevraBentivoglio Editoria”)
  • Maria Cristina Leone (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Serena Maccotta (correttore di bozze “Cavallo di Ferro Editore”)
  • Lorenzo Marciano (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Vera Nava (correttore di bozze “Editori Internazionali Riuniti”)
  • Antonio Pietrolà (correttore di bozze “Compagnia delle Lettere”)
  • Francesco Vigna Taglianti (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)

Roma, 11 aprile – 6 giugno 2012 (15ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa (in ambito editoriale, cinematografico e aziendale-istituzionale)”

  • Irene Artibani (ufficio stampa “Cavallo di Ferro”)
  • Laura Ballerini (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Fabio Benedetti (ufficio stampa “Compagnia delle Lettere”)
  • Guendalina Lalla (ufficio stampa “Compagnia delle Lettere”)
  • Michela Lani (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Giulia Molari (ufficio stampa “Edizioni Socrates”)
  • Manuela Persiani (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Margherita Petescia (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Chiara Vagni (ufficio stampa “Premio Solinas”)
  • Andrea Vosilla (ufficio stampa “Cavallo di Ferro”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 4 aprile – 7 giugno 2012 (17ª edizione corso di specializzazione)

  • Ilaria Albergati (traduttore dallo spagnolo “Aracne Editrice”)
  • Giulia Barbadoro (traduttore dall’inglese“Magenes Editoriale”)
  • Barbara Corda (traduttore dal francese “Magenes Editoriale”)
  • Filomena Graziano (traduttore dal francese “Magenes Editoriale”)
  • Anna Liguori (traduttore dallo spagnolo “Aracne Editrice”)
  • Marina Maggiore (revisione dall’inglese“Magenes Editoriale”)
  • Alessandra Maugeri (traduttore dall’inglese“Magenes Editoriale”)
  • Francesca Priori (traduttore dall’inglese “Aracne Editrice”)
  • Martina Serafin (traduttore dall’inglese “Aracne Editrice”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 6 dicembre 2011 – 27 febbraio 2012 (16ª edizione corso di specializzazione)

  • Emanuela Campello Turano (traduttore dal francese “DeriveApprodi”)
  • Federica Costantini (traduttore dall’inglese “Valter Casini Editore”)
  • Alessia Cotulelli (traduttore dal francese “DeriveApprodi”)
  • Simonetta Nove (traduttore dallo spagnolo “Edizioni Socrates”)
  • Daniela Pomposo (prova di traduzione dall’inglese “Castelvecchi Editore”)
  • Daniela Simula (traduttore dallo spagnolo “Edizioni Socrates”)
  • Laura Sirugo (prova di traduzione dall’inglese “Castelvecchi Editore”)
  • Antonella Spinella (traduttore dall’inglese “Valter Casini Editore”)

Roma, 3 novembre – 21 dicembre 2011 (14ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Giulia Capotorto (ufficio stampa “Valter Casini&Partners”)
  • Chiara Comito (ufficio stampa “Compagnia delle Lettere”)
  • Diana Fotia (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Laura Greco (ufficio stampa “Ginevra Bentovoglio Editoria”)
  • Elisa Palozzi (ufficio stampa “Valter Casini&Partners”)
  • Giacomo Rossetti (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Flavia Santangeli (ufficio stampa “Compagnia delle Lettere”)
  • Serena Santi (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)

Roma, 20 ottobre – 22 dicembre 2011  (21ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Ilena Ambrosio (correttore di bozze “Compagnia delle Lettere”)
  • Silvia Chiappinelli (ufficio stampa “Elliot Edizioni”)
  • Giacomo Corradini (correttore di bozze “Compagnia delle Lettere”)
  • Caterina Franceschini (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Lorenzo Lukacs (lettore “Edizioni della Sera”)
  • Velia Marotta (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio Editoria”)
  • Francesca Meini (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Sabrina Morelli (correttore di bozze “Compagnia delle Lettere”)
  • Cinzia Saccardo (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio Editoria”)
  • Damiano Ungaro (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Martina Volpe (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)

Roma, 6 aprile – 9 giugno 2011 (15ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”

  • Valentina Amodio (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Rosanna Damato (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Federico Lopiparo (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Federico Taibi (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Francesca Cristofani (traduttore dal francese “DeriveApprodi”)
  • Elisa Mencarini (traduttore dal francese “DeriveApprodi”)

Roma, 28 marzo – 30 maggio 2011 (20ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Paola Attolino (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Chiara De Nardi (consulente letterario “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Eleonora Faccio (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Alessandro Fasanaro (consulente letterario “Edizioni della Sera”)
  • Ilenia Ferrari (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Antonella Giuzio (correttore di bozze “Castelvecchi Editore”)
  • Simona Labianca (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Alessandra Rossi (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Emanuela Spella (correttore di bozze “Castelvecchi Editore”)

Roma, 12 aprile – 25 maggio 2011 (13ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Matteo Bordin (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Alessandro Cerrone (ufficio stampa “Creare&Comunicare”
  • Ludovica Liuni (ufficio stampa “Teatro Greco”)
  • Giuditta Martelli (ufficio stampa “Premio Solinas”)
  • Laura Pugliese (ufficio stampa “Saint Louis Music College”)
  • Stefania Sonis (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Emanuele Truffa Giachet (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)

“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, spagnolo)”
Roma, 1 dicembre 2010 – 28 febbraio 2011 (14ª edizione corso di specializzazione)

  • Francesca Chiarello (traduttore dall’inglese “Valter Casini Editore”)
  • Valentina De Pietro (traduttore dall’inglese “Valter Casini Editore”)
  • Aquilino Di Donato (traduttore dal francese “Aracne Editrice”)
  • Maria Luigia Di Nisio (traduttore dall’inglese “Valter Casini Editore”)
  • Annalisa Fioravanti (traduttore dall’inglese “Valter Casini Editore”)
  • Arianna Gravina (traduttore dal francese “Aracne Editrice”)
  • Valentina Volpi (traduttore dall’inglese “Valter Casini Editore”)

Roma, 23 ottobre – 22 dicembre 2010 (12ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Francesca Epifani (ufficio stampa “Teatro Greco”)
  • Clotilde Ghizzoni (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Martina Menghi (ufficio stampa “Historica Edizioni”)
  • Emiliano Metelli (ufficio stampa “Historica Edizioni”)
  • Silvia Pellegrino (ufficio stampa “Edizioni della Sera”)
  • Massimo Proietti (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Ilaria Roncaccia (ufficio stampa “Saint Louis College”)

Roma, 18 ottobre – 23 dicembre 2010 (19ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Silvia Arecco (correttore di bozze”Alphabet City”)
  • Chiara Arienti (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Enrica Centi (correttore di bozze”Valter Casini Editore”)
  • Nadia Centrella (correttore di bozze”Valter Casini Editore”)
  • Giada Consoli (correttore di bozze”Il Filo Editore”)
  • Alessandro Grilli (correttore di bozze “Castelvecchi Editore”)
  • Francesca Leone (correttore di bozze “Castelvecchi Editore”)
  • Monica Matera (correttore di bozze”Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Daria Porseo (correttore di bozze”Valter Casini Editore”)
  • Flaviaz Priori (correttore di bozze”Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Sara Rieti (correttore di bozze”Valter Casini Editore”)
  • Angela Schito (correttore di bozze “Edizioni della Sera”)
  • Maria Giovanna Vedovati (ufficio stampa “Cavallo di Ferro Editore”)

Roma, 3 – 31 maggio 2010 (4ª edizione corso di specializzazione)
“Il mestiere del libraio. Come si lavora in libreria

  • Daniele Basso Bondini (libraio presso lo “Stand Timpa di Scorza Maria”, manifestazione dell’Estate Romana “Lungo il Tevere … Roma”)
  • Maria Cerovaz (libraio presso lo “Stand Timpa di Scorza Maria”, manifestazione dell’Estate Romana “Lungo il Tevere … Roma”)
  • Virna Federici (libraio presso lo “Stand Timpa di Scorza Maria”, manifestazione dell’Estate Romana “Lungo il Tevere … Roma”)
  • Lucia Gigli (libraio “Libreria Lithos”)
  • Laura Lee Cellai (libraio “Libreria Lithos”)

Roma, 7 aprile – 3 giugno 2010 (13ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Claudia Antonucci (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Maddalena Borodin (traduttore/revisore francese”Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Chiara Di Nicola (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Laura Guardiani (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Michela Navolio (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Giordano Bruno Raggi (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Sara Francesca Spelta (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)

Roma, 25 marzo – 27 maggio 2010 (18ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Rossella Anastasi (correttore di bozze”Valter Casini Editore”)
  • Alessandra Bernini (correttore di bozze “Il Filo”)
  • Elena Cicchetti (ufficio stampa “Teatro Anfitrione)
  • Marco Cingolani (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Emmauela Conte (ufficio stampa “Teatro Anfitrione)
  • Manuela Dalla Valle (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Valentina Gianfrancesco (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Barbara Giannini (editor “Valter Casini Editore”)
  • Manuela Morici (correttore di bozze “Cavallo di Ferro Editore”)
  • Sabrina Pennacchio (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Laura Piazza (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Alessandro Santilli (ufficio stampa “Edizioni della Sera”)
  • Ilaria Pittiglio (correttore di bozze “Il Filo”)
  • Valentina Presti Danisi (editor “Edizioni della Sera”)
  • Laura Rapone (correttore di bozze “Purple Press”)
  • Sara Tonarelli (editor “Valter Casini Editore”)
  • Matteo Trevisani (ufficio stampa “Teatro Anfitrione)
  • Fulvio Venanzetti (ufficio stampa “Edizioni della Sera”)

Roma, 23 marzo – 25 maggio 2010 (11ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Chiara Bulli (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Erica Gasaro (ufficio stampa “Edizioni della Sera”)
  • Martina Gaucci (ufficio stampa “Edizioni della Sera”)
  • Sara Grassini (ufficio stampa “Rubbettino Editore”)
  • Tanina Padalino (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Diego Pelliccia (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Maria Paola Tateo (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Simona Tortorici (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)

Roma, 1 dicembre 2009 – 25 febbraio 2010 (12ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Patrizia Caporaso (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Claudia Checcacci (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Ilaria Marchi (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Elena Pedoto (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Giordano Fildani (traduttore inglese “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Arianna Utzeri (traduttore inglese “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Olga Zangrillo (traduttore francese “DeriveApprodi”)

Roma, 19 novembre – 22 dicembre 2009 (2ª edizione corso di specializzazione)
“Comunicare il cinema. L’ufficio stampa e il redattore”

  • Flaminia Battisti (collaboratore “Cinecorriere”)
  • Manuel Cappelli (collaboratore “Cinecorriere”)
  • Agenlo Genovese (collaboratore “Cinecorriere”)
  • Sara Palieri (collaboratore “Cinecorriere”)

Roma, 23 ottobre – 23 dicembre 2009 (17ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Rosario Antoci (consulente letterario “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Simona Antonelli (redattore “Rubbettino”)
  • Roberto Cipollone (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Chiara Costantini (correttore di bozze “Il Filo Editore”)
  • Sara Deodati (redattore “Valter Casini Editore”)
  • Francesca De Santis (redattore “Valter Casini Editore”)
  • Giulio Gasperini (redattore “Valter Casini Editore”)
  • Giancarlo Gentile (redattore “Valter Casini Editore”)
  • Alessandra Lazzaro (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Carmina Lusi (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Sandra Martone “ufficio stampa Rubbettino”)
  • Rosella Matassa (consulente letterario “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Myriam Pettinato (consulente letterario “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Francesca Rocchi (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Lavinia Russo (correttore di bozze “Il Filo Editore”)

Roma, 20 ottobre – 21 dicembre 2009 (10ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Caterina Bontempi (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Daniele Calabrò (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Leonardo Carbone (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Andrea Cavada (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Ilaria Condicelli (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Marta De Stasio (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Claudia Fiasca (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Serena Grillo (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Roberta Lulli (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Carmina Lusi (ufficio stampa “Ginevra Bentivogli EditoriA”)
  • Mara Mancini (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Daniele Pelliccia (ufficio stampa “Multirifrazioni”)
  • Nicola Scalisi (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Tiziana Scioli (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Alfredo Spalla (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)

Roma, 5 maggio – 4 giugno 2009 (1ª edizione corso di specializzzione)
“Comunicare il cinema. L’ufficio stampa e il redattore”

  • Alessandra Agapiti (redattore e ufficio stampa “35mm”)
  • Manuela Blonna (redattore e ufficio stampa “35mm”)
  • Laura Guglielmo(redattore e ufficio stampa “35mm”)
  • Marco Pelini(redattore e ufficio stampa “35mm”)

Roma, 20 aprile – 25 maggio 2009 (2ª edizione corso di specializzazione)
“Il mestiere del libraio. Come si lavora in libreria

  • Valentina Bucci (collaboratrice libreria “Ottimomassimo”)
  • Valeria Damiano (collaboratrice libreria “Ottimomassimo”)
  • Paula Ferrari (collaboratrice libreria “Ottimomassimo”)
  • Mara Malagrifa (collaboratrice “Libreria Lithos”)
  • Teresa Mordà (collaboratrice “Libreria Lithos”)
  • Stefania Pettinelli collaboratrice “Libreria Lithos”)

Roma,7 aprile – 5 giugno 2009 (11ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Anna Cuccu (traduttore francese“Del Vecchio Editore”)
  • Angelina Cunsolo (traduttore inglese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Aura Di Febo (traduttore inglese“Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Lucrezia Le Rose (traduttore francese“Del Vecchio Editore”)
  • Pasquale Mangione (traduttore spagnolo“Il Filo”)
  • Andrea Passaro (traduttore francese“DeriveApprodi”)
  • Giampaolo Ruggiero (traduttore spagnolo“Del Vecchio Editore”)
  • Ilaria Terra Abrami (traduttore francese“DeriveApprodi”)
  • Eva Veroli (traduttore inglese“Addictions-Magenes Editoriale”)

Roma, 23 marzo – 28 maggio 2009 (16ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Rosaria Abate (redattore “Rubbettino”)
  • Matilde Aguerre (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Natalia Bux (consulente letterario (Agenzia letteraria Herzog”)
  • Stefano Cangiano (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Valerio Carbone (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Luigi Conversini (redattore “Aracne Editrice”)
  • Giulia Dal Tio (correttore di bozze “Edizioni Estemporanee”)
  • Amanda Di Giorgio (consulente letterario (Agenzia letteraria Herzog”)
  • Martina Di Lorenzo (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Francesco Ferrarese (redattore “Rubbettino”)
  • Erminia Madeo (redattore “Rubbettino”)
  • Marco Malacario (redattore “Rubbettino”)
  • Dario Pelliccia (redattore “Rubbettino”)
  • Annalisa Puntura (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Cristina Ricatti (correttore di bozze “Ginevra Bentivoglio EditoriA”)
  • Fabiola Scarizza (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Michela Torrini (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)

Roma, 10 marzo – 12 maggio 2009 (9ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Ylenia Bennati (ufficio stampa “Ginevra Bentivoglio Editoria”)
  • Valeria Buzi (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Manuel Chiapparelli (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Giovanni Chiffi (ufficio stampa “Premio Solinas”)
  • Elio De Rocchis (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Martina Donini (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Mirko Fiasco (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Paola Lorenzetti (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Teresa Mordà (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Giulia Omodeo Salè (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Sara Petrucci (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Federica Pietrapertosa (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Angela Rossano (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Giulia Tarquini (ufficio stampa “ASICIAO –coordinamento provinciale di Roma”)
  • Rossella Trimarchi (ufficio stampa “Link Academy”)

Roma, 2 dicembre 2008 – 25 febbraio 2009 (10ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Mara Abbafati (traduttore inglese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Francesca Aniballi (traduttore inglese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Vittorio Magliaro (prove di traduzione dallo spagnolo “Il Filo”)
  • Roberta Marino (traduttore inglese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Gloriana Mattei-Spatafora (traduttore francese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Barbara Puggelli (traduttore francese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Pamela Raponi (revisione dal francese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Valentina Sichenze (traduttore inglese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Pietro Valletti (prove di traduzione dallo spagnolo “Il Filo”)
  • Antida Giovanna Vetrano (traduttore francese “DeriveApprodi”)
  • Agnese Wulzer (traduttore francese “DeriveApprodi”)

Roma, 23 ottobre – 23 dicembre 2008 (15ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Ilaria Costanzo (correttore di bozze Elliot Edizioni”)
  • Maurizio Damilano (lettore “Aliberticastelvecchi”)
  • Matteo Di Menna (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Ilaria Ferri (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Maria Gabellieri (redattore (Rubbettino”)
  • Francesco Graziosi (lettore e correttore di bozze “Purple Press”)
  • Federica Lignini (redattore (Rubbettino”)
  • Simona Medici (redattore (Rubbettino”)
  • Fabiana Proietti (redattore (Rubbettino”)
  • Elena Risi (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Vittoria Rosati Tarulli (correttore di bozze “Elliot Edizioni”)
  • Silvia Sacchetti (correttore di bozze “Del Vecchio Editore””)
  • Alessandro Tiberio (editor “Valter Casini Editore”)
  • Irene Vaccaro (redattore “Cavallo di Ferro”)

Roma, 10 novembre – 22 dicembre 2008 (1ª edizione corso di specializzazione)
“Il mestiere del libraio. Come si lavora in libreria”

  • Monica Fabri (collaboratrice “Libreria Lithos”)
  • Marta Farina (collaboratrice “Libreria Lithos”)
  • Angela Tiziana Massimino (collaboratrice “Libreria Lithos”)

Roma, 21 ottobre – 22 dicembre 2008 (8ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Giorgia Barchi (ufficio stampa “35mm.it”)
  • Giovanni Bonaccolta (ufficio stampa “35mm.it”)
  • Maria Crescenzi (ufficio stampa “Premio Solinas”)
  • Tania Innamorati (ufficio stampa “35mm.it”)
  • Valentina Masilli (ufficio stampa “Ferro di Cavallo”)
  • Eleonora Massa (ufficio stampa “35mm.it”)
  • Gabriella Giuseppina Piscitelli (ufficio stampa “35mm.it”)
  • Leda Scardino ((ufficio stampa “Link Academy”)
  • Marcella Stilo (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Claudia Strangis (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Azzurra Targa (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Paolo Vaccaro ((ufficio stampa “Link Academy”)
  • Flavia Vadrucci (ufficio stampa “Coniglio Editore”)

Roma, 27 marzo – 29 maggio 2008 (14ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Laura Boccardelli (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Stefano Campanari (consulente letterario “Agenzia letteraria Herzog”)
  • Cristina Cecchini (correttore di bozze “Purple Press”)
  • Francesco Clemente (editor “Valter Casini Editore”)
  • Alessandro Colombo (correttore di bozze “Aracne Editrice”)
  • Anton Giulio de Guglielmo (ufficio stampa “Editoria&Spettacolo”)
  • Joanna Foltman (redattore “Edizioni Estemporanee”)
  • Andrea Limone (redattore “Rubbettino”)
  • Arianna Morini (ufficio stampa “Galleria Z2O”)
  • Roberto Palmieri (editor “Valter Casini Editore”)
  • Maria Vittoria Pellecchia (redattore “Rubbettino”)
  • Lucia Perilli (redattore “Rubbettino”)
  • Libera Pisano (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Valeria Roscioni (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Alessandra Scalise (correttore di bozze “Purple Press”)
  • Cristiana Soro (lettore “Purple Press”)
  • Arianna Utzeri (redattore “Rubbettino”)

Roma, 8 aprile – 11 giugno 2008 (9ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Lidia Donat (traduttore francese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Anna Maria Ferraro (traduttore inglese “Edizioni Socrates”)
  • Luisa Giordano (traduttore francese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Monica Paletti (traduttore francese“Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Eleonora Putignano (traduttore inglese “Edizioni Socrates”)
  • Giorgio Salvi (traduttore inglese “Purple Press”)

Roma, 4 marzo – 14 maggio 2008 (7ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’Ufficio Stampa”

  • Nicole Bernardini (ufficio stampa “Teatro dell’Anfitrione”)
  • Manuela Caserta (ufficio stampa “RomaEuropa Festival”)
  • Francesca Cornelio (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Annalisa D’Amelio (ufficio stampa “Creare&Comunicare”)
  • Giovanna Darini (ufficio stampa “Edizioni Socrates”)
  • Ines Della Valle (ufficio stampa “Galleria Z2O”)
  • Alessandra Di Mambro (ufficio stampa “Teatro dell’Anfitrione”)
  • Germana Ghetti (ufficio stampa “Teatro dell’Anfitrione”)
  • Marta Michelini (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Enrico Piergiacomi (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Nadia Pietrafitta (ufficio stampa “Edizioni Socrates”)
  • Federico Roli (ufficio stampa “Edizioni Socrates”)
  • Andrea Rossi (ufficio stampa del gruppo musicale “Marco Turriziani e gli Orchestrani”)
  • Giuliana Sutera (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Paolo Trerotoli (ufficio stampa “Aracne Editrice”)

Roma, 4 dicembre 2007 – 25 febbraio 2008 (8ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Davide Benedetti (traduttore spagnolo “Buràn”)
  • Eleonora Canalis (traduttore inglese “Buràn” e “Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Elena Cecchini (traduttore inglese “Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Laura Celano (traduttore spagnolo “Buràn”)
  • Beatrice Chiriatti (traduttore francese “Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Mario Domenichini (traduttore spagnolo “Buràn”)
  • Serena Ficara (traduttore francese “Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Carmela Furnari (traduttore francese “Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Stella Lucarelli (traduttore francese “Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Ilaria Meloselli (traduttore inglese “Addictions-Magenes Editoriale”)
  • Valentina Porretti (traduttore inglese “Buràn” e “Edizioni Socrates”)

Roma, 22 ottobre – 20 dicembre 2007 (13ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Chiara Aceti (correttore di bozze “Del Vecchio Editore”)
  • Marianna Antenucci (redattore “Rubbettino”)
  • Maria Grazia Becherini (ufficio stampa “Castelvecchi”)
  • Lucia Piera De Paola (lettore “Valter Casini”)
  • Daniele Donchi (redattore “Edizioni Estemporanee”)
  • Dario Faggella (redattore “Rubbettino”)
  • Carla Faricelli (correttore di bozze “Del Vecchio Editore”)
  • Fabiana Floris (redattore “Full Color Sound”)
  • Francesca Gagliardi (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Alessandra Maiorino (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Pietro Pisano (lettore “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Cecilia Prati (redattore “DeriveApprodi”)
  • Elisabetta Roveri (redattore “Rubbettino”)
  • Pamela Rustici (redattore “Il Filo”)
  • Marco Spallone (lettore “Valter Casini Editore”)

Roma, 15 ottobre – 19 dicembre 2007 (6ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’addetto Ufficio Stampa”

  • Nadia Cappelletti (ufficio stampa “Galleria Z20”)
  • Annalisa Falcone (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Valeria Iodice (ufficio stampa “Romaeuropa Festival”)
  • Roberta La Ianca (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Lorenzo Miconi (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Claudia Novelli (ufficio stampa “Galleria Z20”)
  • Alessandsra Pellegrini (ufficio stampa “Multirifrazioni”)
  • Irene Pisano (ufficio stampa ”E.T.I, – Ente Teatrale Italiano”)
  • Ilaria Porcaro (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Beatrice Ricci (ufficio stampa “Multirifrazioni”)
  • Nilla Zaira D’Urso (ufficio stampa “Link Academy”)

Roma, 16 aprile – 15 giugno 2007 (7ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Federica Caratelli (traduttore inglese “Edizioni Socrates”)
  • Elena Cerchiari (traduttore francese “Enea”)
  • Valeria Cortellini (traduttore spagnolo “Castelvecchi”)
  • Francesca De Marco (traduttore inglese “Del Vecchio Editore”
  • Vanessa Figliomeni (traduttore spagnolo “Edizioni Estemporanee”)
  • Francesca Galli (traduttore inglese “Del Vecchio Editore”)
  • Giada Eleonora Giarola (traduttore francese “Enea”)
  • Luca Antonio Leotta (traduttore spagnolo “Castelvecchi”)
  • Cristina Mari (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Benedetta Marone (traduttore francese “Enea”)
  • Michele Piroli (editor tedesco “Del Vecchio Editore”)
  • Rosaria Sorrentino (traduttore francese “Enea”)
  • Matilde Stocco (traduttore francese “Enea”)
  • Simona Volpe (traduttore inglese “Edizioni Socrates”)
  • Valentina Vuoso (traduttore francese “Enea”)

Roma, 22 marzo – 31 maggio 2007 (12ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Daniela Baldascini (correttore di bozze “Castelvecchi”)
  • Cecilia Ballacci (correttore di bozze “Del Vecchio Editore”)
  • Dario Biagiotti (ufficio stampa “Edizioni Socrates”)
  • Ilaria Bigonzi (consulente letterario “Valter Casini Editore”)
  • Francesca Caputo (correttore di bozze “Castelvecchi”)
  • Emanuela Dei (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Simona Latini (consulente letterario “Valter Casini Editore”)
  • Valerio Mei (redattore “Rubbettino”)
  • Odoardo Olimpieri (consulente letterario “Valter Casini Editore”)
  • Vincenzo Quacquarella (correttore di bozze “Del Vecchio Editore”)
  • Manuela Raso (correttore di bozze “Editrice Pisani”)
  • Raoul Romano (correttore di bozze “Del Vecchio Editore”)
  • Luca Salvicchi (consulente letterario “Valter Casini Editore”)
  • Dario Scorza (redattore “Rubbettino”)
  • Maria Rita Sofi (collaboratore ufficio diritti “Castelvecchi”)
  • Valentina Summa (consulente letterario “Valter Casini Editore”)

Roma, 7 marzo – 10 maggio 2007 (5ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’addetto Ufficio Stampa”

  • Manuela Antonucci (ufficio stampa “Rubbettino”)
  • Valeria Bernabei (ufficio stampa “Rubbettino”)
  • Romena Brugnerotto (ufficio stampa “Galleria Z20”)
  • Marina Cassano (ufficio stampa “Teatro Anfitrione”)
  • Nicola Cordone (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Diana D’Emiliano (ufficio stampa “Premio Solinas”)
  • Annamaria Di Gianvittorio (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Michela Fiori (ufficio stampa “Link Academy”)
  • Cristina Iorio (ufficio stampa “Castelvecchi”)
  • Giulia Notari (ufficio stampa “”E.T.I, – Ente Teatrale Italiano”)
  • Manuela Saraceno (ufficio stampa “Castelvecchi”)
  • Maria Zamino (ufficio stampa “Galleria Z20”)

Roma, 28 novembre 2006 – 26 febbraio 2007 (6ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Rita Balestra (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Gabriella Basile (traduttore inglese “Edizioni Estemporanee”)
  • Simonetta D’Alessio (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Corrado Felici (editor francese “Del Vecchio Editore”)
  • Sandra Gianesini (traduttore francese “DerivaApprodi”)
  • Chiara Grande (traduttore tedesco “Edizioni Mediterranee”)
  • Patrizia Negri (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Giovanna Pagano (traduttore spagnolo “Edizioni Estemporanee”)
  • Caterina Pascot (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Assutan Saragosa (traduttore inglese “Edizioni Estemporanee”)
  • Emanuela Sotgiu (traduttore inglese “Edizioni Estemporanee”)
  • Paola Valli (traduttore spagnolo “Edizioni Estemporanee”)

Roma, 11 ottobre–14 dicembre 2006 (4ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’addetto Ufficio Stampa”

  • Emanuele Arru (ufficio stampa “Multirifrazioni”)
  • Isabella Borghese (ufficio stampa “Lithos Editrice”)
  • Giuseppe Burighel (ufficio stampa “E.T.I. Ente Teatrale Italiano”)
  • Gerardo Grillo (ufficio stampa “Corriere Laziale”)
  • Valentina Liani (ufficio stampa “Multirifrazioni”)
  • Vania Ribeca (ufficio stampa “Castelvecchi”)
  • Letizia Tiscione (ufficio stampa “Multirifrazioni”)
  • Marco Ugolini (ufficio stampa “Corriere Laziale”)

Roma, 23 ottobre – 21 dicembre 2006 (11ª edizione corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Elisabetta Albano (redattore “Lithos Editrice”)
  • Mariadora Antonimi (correttore di bozze “Rubbettino”)
  • Andrea Bertini (correttore di bozze “Rubbettino”)
  • Martina Bove (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Giovanni Coisson (redattore “Lithos Editrice”)
  • Ludovica Colussi (redattore “DeriveApprodi”)
  • Karia Curti (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Sara De Simone (correttore di bozze “Castelvecchi”)
  • Francesca Gigliotti (correttore di bozze “Castelvecchi”)
  • Alessnadra Maria Leotta (correttore di bozze “Castelvecchi”)
  • Virgilio Mascigrande (correttore di bozze “Rubbettino”)
  • Lucia Merendino (correttore di bozze “Rubbettino”)
  • Maria Lucia Occhiuto (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Francesco Rende (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)

Roma, 21 marzo – 7 giugno 2006 (5ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Alessandra Balielo (traduttore inglese “Valter Casini Editore”)
  • Paolo Brama (traduttore inglese “Edizioni Socrates”)
  • Giulia Castorani (traduttore francese “Castelvecchi”)
  • Viviana Cerqua (traduttore spagnolo “Edizioni Socrates”)
  • Maria Grazia De Ascentiis (traduttore tedesco “Valter Casini Editore”)
  • Cristina Ficorilli (traduttore francese “Valter Casini Editore”)
  • Rahel Francesca Genre (traduttore francese “Castelvecchi”)
  • Pamela Mancino (traduttore spagnolo “Edizioni Socrates”)
  • Francesca Sabani (traduttore inglese“Edizioni Socrates”)
  • Scilla Santoro (traduttore spagnolo “Valter Casini Editore”)

Allievi delle edizioni precedenti hanno tradotto:

  • Ken Saro-Wiwa, Foresta di fiori, Roma, Edizioni Socrates, 2004
  • Florent Latrive, Sul buon uso della pirateria, Roma, DeriveApprodi, 2005;
  • Guy Sorman, Made in Usa, Roma, Valter Casini Editore 2005;
  • Alain Absire, Jean S., Roma, Valter Casini Editore 2005
  • Catherine Robbe-Grillet, Giovane Sposa, Roma, Valter Casini Editore 2005
  • Michael Novak, Coltivare la libertà, Soneria Mannelli, Rubbettino Editore 2005

Roma, 6 marzo – 25 maggio 2006 (10 ª edizione – corso di formazione editoriale)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Maria Grazia Adamo (ufficio stampa “Editoria&Spettacolo”)
  • Simona Anselmi (ufficio stampa “Newton&Compton”)
  • Stefania Caputo (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Roberto Di Mario (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Elena Festa (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Federica Magliacane (“consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Luigi Marsili (redattore “Rubbettino”)
  • Deborah Mero (correttore di bozze “Newton&Compton”)
  • Valentina Murmura (correttore di bozze “Castelvecchi”)
  • Emma Orsini (correttore di bozze “Castelvecchi”)
  • Veronica Paoletti (redattore “Rubbettino”)
  • Chiara Quintili (correttore di bozze “DeriveApprodi”)
  • Eliana Rubini (correttore di bozze “Newton&Compton”)
  • Daniele Vannucci (correttore di bozze “Newton&Compton”)

Roma, 1 marzo – 25 maggio 2006 (3ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’addetto Ufficio Stampa”

  • Mari Baldini (ufficio stampa “35mm)
  • Marina Balloni (ufficio stampa “Newton&Compton”)
  • Valentina Bonzi (ufficio stampa “Castelvecchi”)
  • Diomira Cennamo (ufficio stampa “Newton&Compton”)
  • Paolo Cobianchi (ufficio stampa “RomaPoesia”)
  • Marcello Franciosa (ufficio stampa “Teatro Eliseo”)
  • Maria Galeano (ufficio stampa “Fazi”)
  • Paolo Macis (ufficio stampa “7Gold”)
  • Patrizia Miglietta (“RomaPoesia”)
  • Evelina Parodo (ufficio stampa “Edizioni Socrates”)
  • Deborah Tarantola (ufficio stampa “Premio Solinas”)

Roma, 29 novembre 2005 – 27 febbraio 2006 (4ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Micol Bertolazzi (traduttore spagnolo “Edizioni Socrates”)
  • Giuseppina Camposarcuno (traduttrice tedesco “Valter Casini Editore”)
  • Margherita De Angelis (traduttrice inglese “Castelvecchi”)
  • Camilla Diez (traduttrice francese “Valter Casini Editore”)
  • Marialba Fasolo (traduttrice francese “Valter Casini Editore”)
  • Rossella Messineo (traduttrice inglese “Castelvecchi”)
  • Giovanna Milano (traduttrice francese “Valter Casini Editore”)
  • Michela Paolini (traduttrice inglese “Castelvecchi”)
  • Andrea Strallo (traduttore spagnolo “Edizioni Socrates”)

Roma, 20 ottobre – 22 dicembre 2005 (9 ª edizione – corso di formazione)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Manuela Cavalieri (ufficio stampa “Newton&Compton”)
  • Stefania Comitti (redattore “Rubbettino”)
  • Annamaria D’Angiò (ufficio stampa “Newton&Compton”)
  • Giuseppe D’Antonio (correttore di bozze “Newton&Compton”)
  • Ivana De Innocentis (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Maria Rosaria Ferrara (redattore “Rubbettino”)
  • Albamarina Lemma (correttore di bozze “Editoria&Spettacolo”)
  • Paola Leon (correttore di bozze (Valter Casini Editore”)
  • Roberta Liberatori (correttore di bozze “Newton&Compton”)
  • Lorenzo Locatelli (redattore “Rubbettino”)
  • Rossella Mele (ufficio stampa “Newton&Compton”)
  • Maria Rossi (redattore “Rubbettino”)
  • Donato Rotelli (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Marco Serratore (redattore “Rubbettino”)
  • Federica Terradura (collaboratore “Editoria&Spettacolo”)

Roma, 4 ottobre – 21 dicembre 2005 (2 ª edizione – corso di specializzazione) 
”Il lavoro dell’addetto Ufficio Stampa”

  • Irene Bado (Romacè)
  • Carlo Barlesi (Borghi&Città)
  • Barbara Bernardini (Lithos Editrice)
  • Angelica Katia Caccamo (Comunità Montana)
  • Luciana Criscuolo (35 mm)
  • Monica De Simone (ETI)
  • Ilaria Giorgulli (7Gold)
  • Luca Ippoliti (Castelvecchi)
  • Alessandro Pietrogiacomi (Premio Solinas)
  • Maria Chiara Salvini (Valter Casini Editore)

Roma, 21 marzo – 26 maggio 2005 (8 ª edizione – corso di formazione)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Emanuela Agati (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Marica Andreani (correttore di bozze “Valter Casini Editore” e “Rubbettino”)
  • Giualia Contadini (correttore di bozze “Valter Casini Editore” e “Rubbettino”)
  • Cristiana Di Gregorio (collaboratore “Editoria&Spettacolo”)
  • Luca Desogus (redattore “Rubbettino”)
  • Aglaia Kochelokhov (lettore “Avagliano”)
  • Federica Leonardis (redattore “CorpoTre- servizi per l’editoria”)
  • Barbara Maso (lettore “Avagliano”; correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Raffaele Mozzillo (redattore “Newton&Compton”)
  • Martina Pantani (collaboratore “Editoria&Spettacolo)
  • Samanta Poggi (correttore di bozze “DeriveApprodi”)
  • Serena Ponteggia (correttore di bozze “Valter Casini Editore”)
  • Emanuele Stefanori (redattore “Newton&Compton”)
  • Alessandra Francesca Tundo (redattore “Rubbettino”)
  • Federica Vitale (traduttrice “Rubbettino”)
  • Damiano Zaghini (lettore “Avagliano”)

Roma, 2005 (3 ª edizione corso di specializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)

  • Gianfranco Amalfitano (traduttore inglese –“Rubbettino”)
  • Donatella Cerrone (traduttore inglese –“Edizioni Socrates”)
  • Paola Del Zoppo (traduttore tedesco –“Rubbettino”)
  • Simona Ferri (traduttore inglese –“Edizioni Socrates”)
  • Giulia Grassi (traduttore tedesco –“Rubbettino”)
  • Loredana La Rotonda (traduttore inglese –“Rubbettino”)
  • Michèle Ménard (traduttore francese –“DeriveApprodi”)
  • Raffaella Ridolfi (traduttore inglese –“Rubbettino”)
  • Alessandra Simeoni (traduttore tedesco –“Rubbettino”)
  • Claudia Teson (traduttore spagnolo –“Edizioni Socrates”)

Roma, 14 febbraio – 7 aprile 2005 (1 ª edizione – corso di specializzazione)
“Il lavoro dell’addetto Ufficio Stampa. L’Ufficio Stampa istituzionale, teatrale, editoriale, museale”

  • Mauro Ansovini (“Colline Romane”)
  • Roberta Castore (“7Gold”)
  • Roberto Conte (“Castelvecchi”)
  • Donatella D’Acapito (“PCR –Promozione Castelli Romani”)
  • Iolanda Giglio (“Zètema”)
  • Enrico Mainero (“Romac’è”)
  • Vincenzo Monticelli Cuggiò (“Edizioni Socrates”)

Roma, 2004 (1 ª edizione corso di spacializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Maya Breschi (francese)
  • Gabriella Cavasino (francese)
  • Mariana Corsi (inglese)
  • Angela De Simio (inglese)
  • Laura Di Franco (spagnolo)
  • Giuseppina Di Stefano (spagnolo)
  • Claudia Di Vittorio (inglese)
  • Vincenzo Gratteri (spagnolo)
  • Paola Martorelli (inglese)
  • Giuseppina Montioni (inglese)
  • Valentina Vichi (tedesco)

Maya Breschi, Gabriella Cavasino, Mariana Corsi, Angela De Simio, Claudia Di Vittorio, Cristina Firriolo, Annachiara Marghella, Paola Martorelli, Riccardo Melito, Irene Montano, Giuseppina Montioni, Anna Morone, Alessandra Rosato, Francesco Salerno, Sara Ticconi e Valentina Vichi hanno tradotto:
Ken Saro-Wiwa, Foresta di fiori, Roma, Edizioni Socrates, 2004 

Roma, 2004 (2 ª edizione corso di spacializzazione)
“Il lavoro del traduttore letterario (inglese, francese, tedesco, spagnolo)”

  • Gianfranco Amalfitano (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Annalisa Bove (traduttore francese “Valter Casini Editore”)
  • Stefano De Cicco (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Orazio Leogrande (traduttore francese “Valter Casini Editore”)
  • Ludovica Maggi (traduttore tedesco e redattore “CorpoTre – Newton&Compton”)
  • Sara Marchegiani (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Carlo Pestilli traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Loredana Stefanelli (traduttore inglese “Castelvecchi”)
  • Anna Rita Stocchi (traduttore francese “Valter Casini Editore”)
  • Federico Vuerich (traduttore inglese “Castelvecchi”)

Roma, 2004 (7 ª edizione – corso di formazione)
“L’editoria ai tempi di Iternet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Maria Cristina Amedeo (lettore “Fazi”)
  • Francesca Autenzio (redattore “Rubbettino”)
  • Ketty Bulleri (collaboratore “Malatempora”)
  • Irene Chinappi (collaboratore “Editoria & Spettacolo”)
  • Maria Rita Cosentino (redattore “Rubbettino”)
  • Manuela Cundari (redattore “Rubbettino”)
  • Gaia D’Angelo (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Corrado Falasco (lettore “Fazi”)
  • Claudio Mancini (lettore “Neton&Compton”)
  • Rossella Messina (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Antonella Pappalardo (redattore “Neton&Compton”)
  • Loreta Prestia (collaboratore “Editoria & Spettacolo”)
  • Maurizio Serio (redattore “Rubbettino”)
  • Laura Tullio (redattore “Neton&Compton”)
  • Marta Vittorini (redattore “Neton&Compton”)

Roma, 2004 (5 ª e 6 ª edizione corso di formazione)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Giulia Abbate (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Liliana Amico (organizzatrice di eventi culturali, Lithos Editrice”)
  • Paola Aristotile (redattrice “Next Exit”)
  • Silvia Beldinanzi (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Marta Brigantini (redattrice “Editoria & Spettacolo”)
  • Alessandro Carusi (redattore “Cooper&Castelvecchi”)
  • Maria Costa (redattrice “Lithos Editrice”)
  • Cristina D’Andrea (redattrice “Voland” e “Newton & Compton” e consulente letterario “Herzog”)
  • Cathy Van de Putte (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Cristiana De Sanctis (redattrice “Edizioni Socrates”)
  • Katia Di Tommaso (correttrice di bozze “Edizioni Socrates”)
  • Florinda Fiamma (correttrice di bozze “Cooper&Castelvecchi”)
  • Roberto Galofaro (redattore “Newton & Compton”)
  • Cristina Galassi (“Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Simone Maurilli (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Maria Rosaria Palmacci (organizzatrice eventi culturali, “Lithos Editrice”)
  • Valentina Petrucci (“Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Saverio Ricci (“Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Leda Ruggiero (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Maurizio Signorile (consulente letterario “Il Rifugio degli Esordienti”)
  • Valeria Trisoglio (redattrice “Edizioni Socrates”)
  • Martino Volpatti (redattore “Newton & Compton”)

Roma, 2003 (4 ª edizione corso di formazione)
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”.

  • Roberta Cocco (redattrice “Cooper&Castelvecchi”)
  • Pietro Farro (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Marilena Genovese (redattrice “E/O”)
  • Maria Stella Lalla (ufficio stampa “DeriveApprodi”)
  • Alessia Polli (ufficio stampa “Fazi”)
  • Simona Sabelli (libreria “Punto Einaudi”)
  • Fernando Salsano (redattore “Edizioni Socrates”)

Roma 2002 (1ª, 2ª, 3ª edizione corso di formazione) 
“L’editoria ai tempi di Internet. Il consulente letterario, il redattore nelle case editrici e il web editor”

  • Paolo Alberti (dal 2002 redattore e grafico “Edizioni Socrates”)
  • Gianmarco Cardillo (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Simone Carletti (dal 2002: collaboratore della rivista di cinema “frameonline.it”)
  • Francesca Cipriani (redattrice “Edizioni Socrates”)
  • Marzia Colandrea (redattrice “Cooper&Castelvecchi”)
  • Fiammetta Di Lorenzo (consulente letterario “Herzog”)
  • Maria Di Salvatore (redattrice Edizioni Socrates e consulente letterario “Herzog”)
  • Silvia Dinuzzi (consulente letterario “Herzog”)
  • Stefania Fiorini (correttrice di bozze “Edizioni Socrates”)
  • Angela Lamensa (redattrice “Cooper&Castelvecchi”)
  • Barbara Magnani (redattrice “Edizioni Socrates”)
  • Giuseppe Marano (redattore “Edizioni Socrates”)
  • Laura Neri (ufficio stampa “Cooper&Castelvecchi”)
  • Natascia Pane (redattrice “L’Angolo Manzoni”; dal 2003: agente letterario)
  • Elisa Passacantilli (dal 2002 redattrice “Cooper&Castelvecchi)
  • Marta Pensi (dal 2002 redattrice “DeriveApprodi”)
  • Claudia Romagnoli (ufficio stampa “Cooeper&Castelvecchi”)
  • Natalia Sangiorgi (dal 2002 collaboratrice della rivista di cinema “frameonline.it”)
  • Paolo Satta: (dal 2002 editor “Edizioni Socrates” e consulente letterario “Herzog”)
  • Sara Scarpetta (redattrice “Edizioni Socrates”)
  • Alessio Sperati (collaboratore delle riviste di cinema“Cinemastudio.com” e di “35mm.it”)
  • Serena Veneziani (redattrice “E/O”)